ولاؤهم للروح
د. سارة حامد حواس
الترجمة دائمًا مسألة تأويل مهما يكن جنس الكتابة. فكل مترجم مُؤوِّلٌ, وعملية التأويل هذه تتطلب تحليلاً دقيقًا للنصّ وفهما مُنظّمًا لما فيه من تناص، لأنَّ لكلِّ لغة سماتها النغمية والصوتية المميزة ومنطقها النحوي والتركيبي، وقد حاولت الدكتورة سارة حوّاس واجتهدت في معرفة أسرار اللغتين خُصوصًا موضع المفردة الشعرية في البناء النصّي للقصيدة؛ لذا جاءت ترجماتُها بعيدةً عن الجُمُود وقصيَّةً عن الخُلو من الرُّوح، بمعنى آخر كثر ماؤُها وتدفق، كما أنها حافظت على القيم الجمالية التي تعتمد على التركيب الشعري، والقيم التعبيرية في النص الذي ،ترجمته، مثلما كانت حريصةً على بيئة الشاعر، حيثُ تقرأ مسيرة كل شاعر وتاريخ حياته والدراسات التي تناولت شعرَه وتجربته؛ وتقفُ على أسرار نصه، والعوامل التي جعلته فريدًا أو مختلفًا بين مجايليه من الشُّعراء. أحمد الشهاوي
- ردمك (ISBN):9789779686417
- تأليف:د. سارة حامد حواس
- دار النشر:بيت الحكمة للثقافة
- التصنيف:التراجم والسير
- اللغة:العربية
- سنة النشر:2025
- عدد الصفحات:404
- الغلاف:تغليف ورقي
- الوزن (كجم):0.50
- لون الطباعة:أسود
ردمك (ISBN) | 9789779686417 |
تأليف | د. سارة حامد حواس |
دار النشر | بيت الحكمة للثقافة |
التصنيف | التراجم والسير |
اللغة | العربية |
سنة النشر | 2025 |
عدد الصفحات | 404 |
الغلاف | تغليف ورقي |
الوزن (كجم) | 0.50 |
لون الطباعة | أسود |